Exodus 28:34

SVDat er een gouden schelletje, daarna een granaatappel zij; [wederom] een gouden schelletje, en een granaatappel, aan de zomen des mantels rondom.
WLCפַּעֲמֹ֤ן זָהָב֙ וְרִמֹּ֔ון פַּֽעֲמֹ֥ן זָהָ֖ב וְרִמֹּ֑ון עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִֽיב׃
Trans.

pa‘ămōn zâāḇ wərimmwōn pa‘ămōn zâāḇ wərimmwōn ‘al-šûlê hammə‘îl sāḇîḇ:


ACלד פעמן זהב ורמון פעמן זהב ורמון על שולי המעיל סביב
ASVa golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
BEA gold bell and a fruit in turn all round the skirts of the robe.
Darbya golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about.
ELB05eine Schelle von Gold und einen Granatapfel, eine Schelle von Gold und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum.
LSGune clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe.
Schdaß eine goldene Schelle sei, darnach ein Granatapfel, und wieder eine goldene Schelle, darnach ein Granatapfel, ringsum an dem Saum des Rocks.
WebA golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe around it.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs